Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберта беспокоило не это. Он не ручался, что не проткнет викария насквозь, если тот подойдет к нему. В гневе он иной раз не помнил себя. Хотя непонятно, почему это его так возмутило. Опекуны вправе наказывать своих подопечных за разного рода провинности. И что значит для Роберта эта девушка!
Нет, неверно. Она станет его женой. До сих пор Роберт думал о ней как о некоей условной фигуре, которую приходилось принимать в расчет при составлении планов на будущее. Теперь она обрела плоть и кровь. И она принадлежит ему. Пусть и не надолго, как решил Роберт, но все же принадлежит ему.
Нежным движением он отвел прядь грязных волос с ее щеки.
Никто не смеет причинить хоть малейший вред тому, что принадлежит Роберту.
Кейт медленно открыла глаза и увидела склонившегося над ней мужчину. Черные глаза... высокие скулы, чувственные губы, к которым ей захотелось прикоснуться. Странно. До сих пор еще ни один мужчина не вызывал у нее желания дотронуться до него...
Безопасность. Покой. Дом.
Охватившее ее чувство возникло ниоткуда. Но почему-то показалось странно знакомым, словно всплыло давнее полузабытое воспоминание о чем-то теплом и радостном. Где-то она уже видела этого человека.
Внешне он напоминал ей одного из тех цыган, которые иной раз проезжали через деревню. Только он был гораздо лучше одет. Черный бархатный камзол подчеркивал блеск большого круглого медальона, висевшего на тяжелой золотой цепи. Таким же элегантным – хоть и простого покроя – был и его плащ с капюшоном.
– Кто?.. – Голос был таким слабым, что она и сама едва услышала его. Тогда она повторила снова: – Кто вы?
– Роберт Макдаррен.
В интонациях его низкого голоса слышался шотландский выговор.
– Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо.
– Лжешь, – твердо сказал он. – Ты в грязи с головы до ног. И у тебя, наверное, все тело в синяках.
Резкость тона незнакомца подействовала на нее отрезвляюще. Кейт мгновенно пришла в себя. Исчезло так внезапно появившееся чувство спокойствия. Должно быть, она с ума сошла! Откуда у нее могло возникнуть ощущение покоя при виде такого человека твердого, решительного и безжалостного. Сознание полностью вернулось к ней. Тропинка. Она видела его на тропинке.
– Что вы здесь делаете? Вы лекарь?
Он покачал головой.
Нет, конечно, меньше всего он был похож на лекаря. Тогда кто же? Себастьян даже на порог не пускал посторонних.
– Я граф Крейгдью. Прибыл по поручению королевы.
– Госпожи?
Еще один посланник. Теперь понятно, почему он так богато одет и почему держится так уверенно.
Eгo черные глаза внимательно смотрели на нее.
– Почему ты ее так называешь?
Кейт в замешательстве смотрела на него. Другим посланцам не приходилось объяснять таких простых вещей. Они всегда так строили фразы, что нельзя было догадаться, чье поручение они выполняют.
– Потому что никто не должен знать об этом.
Он сжал губы.
– Понятно. И то, как обращался с тобой Лендфилд, тоже никто не должен был знать? Уверен, что...
– Роберт, тебе придется спуститься вниз, поговорить с ним.
Кейт перевела взгляд на человека, который появился в дверях. Рыжеватые кудри, веснушки. Похоже, он не намного старше ее. Еще один посыльный. Но менее опасный, чем этот цыганского вида человек, сидевший в кресле у кровати.
– Она пришла в себя? – Молодой человек вошел в комнату и с интересом уставился на нее. – О, это уже намного лучше. Необыкновенные глаза. Твоя судьба, Роберт, теперь представляется мне не такой уж печальной. – Он поклонился. – Меня зовут Гэвин Гордон. Очень рад познакомиться с вами, мисс Кентайр.
Роберт не дал ей возможности ответить, нетерпеливо переспросив у своего спутника:
– Зачем мне спускаться? Что нужно этому мерзавцу?
Гэвин наконец перевел взгляд на Роберта.
– Старик вне себя от ярости. Он желает тебя видеть.
– Позже.
Гэвин пожал плечами.
– Как хочешь, но он запретил женщине нести наверх горячую воду.
Макдаррен пробормотал что-то вполголоса. Кресло отлетело прочь, когда он резко поднялся.
– Проклятье! – Он шагнул вперед, но у самой двери задержался на миг и оглянулся на Кейт. В его голосе уже не было грубости, когда он проговорил:
– Попробуй поспать. Все будет хорошо.
Гэвин вышел вслед за ним и закрыл за собой дверь.
ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО.
Слова эти прозвучали с такой уверенностью и силой, что на какой-то момент Кейт поверила им. Он приехал от госпожи. Себастьян всегда был очень осторожен в обращении с ней, когда кто-то приезжал заслушать отчет и дать новые указания относительно ее воспитания. Может быть, стоит попросить Макдаррена, чтобы он спас Вороного? Этот человек смелее и надменнее тех, которые бывали здесь прежде, и он наверняка сумеет справиться с Себастьяном. Может, он заступится за нее?
Но потом он уедет.
Как и все остальные до него. И она снова останется одна. Как всегда одна. И Себастьян снова примется за свое.
Но, к счастью, пока этот посланник здесь, он отвлечет внимание старика. А ей надо рассчитывать только на саму себя и ни на кого более. Нельзя упускать такой счастливый случай.
Она сбросила с себя одеяло и медленно выпрямилась.
Острая боль пронзила спину. Макдаррен прав. Каждая мышца ее тела отчаянно протестовала против малейшего движения.
Кто-то успел разуть ее и снять чулки. Они лежали грязной кучкой. Негнущимися, непослушными пальцами Кейт снова натянула их на себя.
Себастьян и два посланца королевы внизу. Значит, через дверь ей выход заказан. Ничего особенного. Ей уже не раз удавалось выскальзывать через окно в спальне. Нужно сначала повиснуть на руках, а потом разжать пальцы и упасть вниз, на землю.
При одной только мысли о том, что ей придется напрягать мускулы, все тело свела судорога. Кейт с тоской посмотрела на постель. До чего же ей хотелось лечь, откинуться на подушки и натянуть на себя одеяло.
Но, если она упустит сейчас такую прекрасную возможность, кто знает, когда ей представится случай навестить Вороного. А ведь он остался в лесу совсем один.
Глубоко вздохнув, Кейт распахнула окно.
Себастьян Лендфилд стоял перед камином, заложив руки за спину. Еще более сухопарый и тщедушный, чем показался на первый взгляд, потому что на нем уже не было верхней одежды.
– Вы хотели поговорить со мной? – спросил Роберт, входя в гостиную.